Смешные переводы фильмов

Весь, от легкого до черного
Правила форума
Бан за любую информацию об участнике и его родственниках и за оскорбление родственников участника.
Ответить

Любимый смешной переводчик

Держиморда (Терминатор 2: День подводника)
0
Голосов нет
Во-блин! ("Измена" О Любви Бортко)
1
50%
Гон-фильм («Атака клопов» и «Восстание мышей»)
0
Голосов нет
Мега-Бобёр ("Карибский кризис" Пираты)
0
Голосов нет
Гоблин (самый распиареный, всего шесть фильмов)
0
Голосов нет
Михаил Нойман («300 арийцев» и «Москва не резиновая»)
1
50%
 
Всего голосов: 2

Аватара пользователя
BOBAH
Турист
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 13 июн 2017, 10:53
Откуда: Таш
Контактная информация:

Смешные переводы фильмов

Сообщение BOBAH »

Смешные переводы фильмов... Кто-то увлекался ими тогда, а кто-то тащится и сейчас)

Попробуем что-ли вспомнить, какой переводчик-смехач нам больше всего понравился?

Держиморда (Терминатор 2: День подводника)


Во-блин! ("Измена" О Любви Бортко)


Гон-фильм («Атака клопов» и «Восстание мышей»)
https://uft.me/studios/gonfilm

Мега-Бобёр ("Карибский кризис" Пираты)
https://uft.me/studios/mega-bobyor

Гоблин (самый распиареный, всего шесть фильмов)


Михаил Нойман - трудности перевода («300 арийцев», «Реквием по Евросоюзу» и «Москва не резиновая»)
https://uft.me/films/rekviem-po-evrosoyuzu

остальных можно найти в Альянсе вольных переводчиков:
https://ufts.me/studios
Ответить